Ficou com dúvida de qual serviço precisa?
Não tem problema. Entre em contato conosco, vamos ajudar você!
Tornamos seu conteúdo acessível às pessoas surdas através da Língua Brasileira de Sinais (Libras).
Precisa de tradução para vídeos institucionais, videoaulas, propagandas ou interpretação para seus eventos online? Conte a gente!
Somos especialistas em traduções e interpretações remotas, nos atualizamos constantemente no que tange a teoria e a prática para atender as demandas do audiovisual.
Cumprimos os prazos com rigor, clientes que contratam a TILSP tem segurança de que receberão suas traduções exatamente na data combinada.
Estamos prontos para atender transmissões de alto nível, contamos com materiais que suportam queda de energia e conexão.
Promover acessibilidade, atuando com clareza, fluência e coerência para entregar trabalhos de alta qualidade.
Comprometida com meu propósito, estou sempre disposta a conduzir os clientes e conscientizá-los sobre diversidade e inclusão de pessoas surdas.
Colaborar com que empresas promovam a verdadeira inclusão de pessoas surdas através de conteúdos traduzidos com excelência teórica e técnica.
Excelência
Comprometimento
Acessibilidade
Clareza
Tem um vídeo já gravado ou um texto e precisa torná-lo acessível em Libras? Então essa é a modalidade adequada para o que precisa. As traduções são feitas em estúdio com fundo chroma-key ou fundos com cores específicas. Podemos realizar a entrega da tradução editada no vídeo ou em sua versão bruta.
Esse tipo de trabalho é realizado sempre ao vivo de forma presencial ou remota. Precisa tornar acessíveis os seus webinars, lives, palestras e eventos?
Se sim, essa é a modalidade apropriada.
Nessa modalidade traduzimos vídeos que foram gravados em Libras para a Língua Portuguesa. O registro da tradução é feito através da voz, em seguida essa voz é inserida no vídeo.
Traduzimos e legendamos vídeos para a língua portuguesa. Nessa modalidade os sons e personagens são qualificados. Podemos fazer a entrega tanto em arquivos de texto quanto editada no próprio vídeo.
Diagnóstico: Para entendermos exatamente do que precisa.
Consultoria: Mostramos as melhores opções e sobre resoluções que tratam das proporções de janela de Libras.
Projeto de Tradução: Seguimos a abordagem funcionalista alemã, para que seu conteúdo seja bem compreendido pelo público.
Gravação: Em estúdio profissional fazemos a captação da tradução em até 4k.
Edição(opcional): Se desejar pode contar com nossos serviços de edição. Todos os nossos editores são bilíngues.
Revisão: Todas as nossas traduções são revisadas antes da entrega, nosso material é entregue sem erros.
Entrega: Disponibilizamos os vídeos através da nuvem.
Diagnóstico: Para entendermos exatamente como funcionará seu evento.
Pesquisa: Estudamos os materiais e a terminologia apropriada para cada contexto.
Treinamento (opcional): Para que tudo corra como o planejado para o seu evento, podemos fazer um treinamento com os palestrantes ou sua equipe.
Conectividade: Logamos com pelo menos 30 minutos de antecedência e também enviamos nosso teste de conexão feito nesse período. Nossa internet é cabeada com 300 mb de upload.
A interpretação: Feita em estúdio profissional e em tempo real.
Feedback: Depois do evento ficamos à disposição para qualquer diálogo que se faça necessário.
Não tem problema. Entre em contato conosco, vamos ajudar você!
Conta pra gente um pouco sobre a sua necessidade e obtenha um orçamento para incluir Libras no seu evento ou material audiovisual.